ビジネスのコミュニケーションツールとして、メールやチャットは今や欠かせないものになっています。
しかし、そのメッセージ…ちゃんと伝わっているのでしょうか?日本語教師でもある筆者が、ビジネスで伝わる日本語について少しお話しします!
わたしたちは、日本語のネイティブスピーカーであるがゆえに、助詞を無頓着に使っています。しかし、その助詞がメッセージを理解しづらくすることもあるのです。
たとえば次の文はどうでしょうか。
---------------------------------------------------------------------------
メールが苦手ですが、助詞とか文章の構成が間違えることが多くて困っています。
---------------------------------------------------------------------------
- 「苦手です」に続く「が」
ここは、逆接の「が」として使われいます。しかし、後に続く文章が逆の意味になっていません。「苦手で」の方が適切です。 - 「文章の構成」に続く「が」
間違えるという動詞の目的語を示す助詞ですから、
「が」ではなく「を」が適切です。

→「メールが苦手で、助詞とか文章の構成を間違えることが多くて困っています。」
この例文は、意味を取り違えるといった結果にはつながりませんが、読んでいて違和感を覚える…いわゆる気持ちの悪い文ということになります。
では、次の文はどうでしょうか。
---------------------------------------------------------------------------
「ハブとハブをつなぐケーブルが必要です」
---------------------------------------------------------------------------
これは、多義文といって複数の意味を伝えてしまう文になってします。
必要なものは、次の2通りが考えられます。
「ハブ」と「ケーブル」
「ケーブル」だけ
この例文は、情報を誤解なく伝えることができていない悪い例です。
「ハブ」と「ケーブル」が必要な場合は…
→「ハブおよびハブ同士をつなぐケーブルが必要です」
「ケーブル」だけの場合…
→「ハブ同士をつなぐケーブルが必要です」

では、最後の例文です。
---------------------------------------------------------------------------
私は月末月初以外は残業はしないことにしています。
---------------------------------------------------------------------------
これは、Wordで「はの連続」と指摘されそうな文ですね。
短い文の中に「は」が3回も出てきています。
→「私は月末月初以外の残業をしないことにしています。」
助詞の使い方を工夫するだけで「伝わらない文章」が「伝わる文章」へと変化します。たかが助詞と考えず、メールやチャットでメッセージを書く際には、助詞の重要性を意識してみてください。
